10 Palabras en inglés que NO EXISTEN en español

1. STRUGGLE 

Traducción inmediata que encuentras es lucha, pero lucha es más como fight, combat o battle. Es un esfuerzo que uno hace en su intento de lograr algo, muchas veces no es inmediatamente recompensado, y a veces es hasta en vano. Puede ser un reto difícil o una prueba. Uno piensa en una lombriz que a duras penas está logrando avanzar. A veces nos vemos o nos sentimos ridículos cuando estamos “Struggling”. Struggle puede ser un esfuerzo de salirse de la miseria.

 

2. TOE

Toe significa “DEDO DEL PIE”

Esto resulta muy raro porque en inglés la palabra para dedo - “finger” no la relacionas para nada con los pies, es algo limpio, es algo que usas para comer, para escribir, para peinarte, y resulta un poco sorprendente hablar de “fingers” en los pies.

Además, da flojera usar 5 sílabas para algo que es una sóla sílaba en inglés…

 

3. LOCK

Lock como sustantivo puede ser candado, cerradura, chapa o cerrojo. Algo que puedes cerrar con seguro.  Como verbo significa Cerrar con llave, cerrar con candado, poner el seguro, bloquear de alguna manera para que no se pueda abrir fácilmente. Así que, sí hay muchas palabras para traducirlo, pero no uno solo que lo hace tan fácilmente como lock.

 

4. CRUSH

Es como una obsesión amorosa típicamente juvenil. Y es algo que puedes  tener. I HAVE A CRUSH ON HIM. Tengo un crush en el, sobre el, hacia el.

Describe el sentimiento que tienes acerca de una persona, o puede referirse directamente a la persona.

HE IS MY CRUSH.  Y hasta puede ser verbo! I AM CRUSHING SO HARD RIGHT NOW!

 

5. WAVE

Una definición de wave es ola. Otra es un movimiento de la mano que hacemos al saludar o despedirnos.  Es algo muy sencillo que incluso se les enseña a los bebés desde muy temprana edad. Muchos saben hacer esto, antes de empezar a hablar. Y lo hacen cuando su mami les dice:

Can you wave? Wave bye bye to grandma!

 

6. PROCRASTINATE

**Corrección: Procrastinar sí existe en español.  Por favor, disculpen mi error.**
En español, la traducción es procrastinar, aunque muchos la desconocen, y me habían dicho que no existe. Es precisamente dejar para mañana (o cualquier otro día) lo que puedes hacer hoy. Palabra que se aproximan a su definicion: aplazar o posponer, pero con procrastinate la irresponsabilidad está a flor de piel. La pereza y la flojera tambien, aunque a veces lo hacemos cuando nos intimida mucho un trabajo dificil.

I’ve been procrastinating instead of writing that paper.

 

7. AWKWARD

Awkwardness (sus) es el opuesto de la gracia.  Por lo tanto, una bailarina de ballet, no es awkward. Es todo lo contrario. Awkward aveces se puede traducir como incómodo, como cuando hay un “Awkward silence”. Un silencio incómodo. 

Adolescence is an interesting but awkward stage.

La adolescencia es una etapa interesante pero “dificil, complicada, incómoda, rara”

Pero una persona también puede ser awkward. Puede ser alguien medio torpe, que se ve fuera de lugar, o raro al punto de incomodar un poco a los demás, provocando lo que conocemos como “pena ajena”... Pueden ser conscientes o no de su “awkwardness” (ese es el sustantivo). 

 

8. HATER

Si buscas la definición de la palabra en linea, vas a encontrar, "Aborrecedor o persona que odia." Pero todos sabemos que esto no logra encapsular la definición de hater. Estamos hablando de personas que se dedican a criticar e insultar a alguien, parecen derivar placer de hacerlo. Los haters se suelen obsesionar con alguien en especifico. Se podría traducir como una “persona negativa”, porque en definitiva lo son, pero no hay palabra que logre definir todo lo que es un hater.

Haters gonna hate!  Es una frase tan divertida para pasar por alto los comentarios negativos de personas que no nos conocen de verdad. Odiadores van a odiar, simplemente no suena igual, no?

 

9. MEAN

Y ya que estamos con la negatividad, saquémosnos esta palabra de encima. Creo que sería muy conveniente tener una palabra para MEAN en español.  Estoy hablando del adjetivo: You are being mean to me. John is a mean person.

Es una persona mala, pero mala en cómo trata a los demás. Mala onda, diríamos en México, pero le falta más fuerza. Tiene connotaciones de agresivo, rudo, tacaño, quizá, aunque tacaño sería STINGY.  Es tratar mal a los demás, y a propósito. 

 

10. CRINGE
Es como sentir ñáñaras... ¿esa palabra es estríctamente mexicana?  O todo mundo experimenta las ñáñaras? Es sentir angustia, ese cosquilleo desesperante que hace que quieras salirte de tu propia piel y esconderte debajo de una cobija. Está levemente relacionado con Awkward.  Cringe-worthy es algo que amerita o provoca un cringe.  Cringy tambien es una palabra que se utiliza para describir a una persona o una situación.

His presentation was cringy. Su presentación estaba de dar pena, otra vez esa pena ajenaaaa

We couldn't help but cringe listening to Peter trying out the same pickup line on different girls.

Nos morimos de vergüenza escuchando a Peter utilizar los mismos piropos con diferentes chicas.